خودکلامی. …

کیسی بنجر رت ہے. .

میں تمام آرزوئیں اور خواب

غبارفراموشی میں غرق کر چکا ہوں.

لفظ “محبت” محض ایک بےچین یاد بن چکا،

ماضی کا ایک ایسا تلخ حوالہ…

جس کا زائقہ لب جاں پر تیزاب بن کے اترا.

جسکی صورت نے چشم قلب کو صحرا کیا.

اب یہ کس موسم کی آمد ہے ؟

کہ لفظ “محبت” سے جڑی

ہر بےچین یاد ہر تلخ حوالہ

ہر قاتل زائقہ ہر ویران منظر

خزاں کے پتوں کی طرح اپنی عمر گزار کے اڑ چکا.

محبت پھر سے امرت لگنے لگی ہے

اور جینے کی خواہش ميری جانب

امید بهری نظروں سے دیکھنے لگی ہے.

کیسی مہربان رت ہے!

[A Soliloquy]

What barren days & bleak nights!

All dreams & desires drowned

In Black smoke of oblivion.

Love become a restless memory of bygone days,

A corroding reference of the past..

Whose very taste burned my existence with its acridity.

The very encounter turned my heart into a desert.

Now, what change-spell is upon me?

The biting memories and bitter references

The blistering taste and stabbing destitution

All this overwhelming doom is over.

Just like the life of leaves perishes in fall & forgotten.

Love seems like the life-bestowing elixir

And the desire to live is peeking at me

Fluttering her eyelashes knowingly, eagerly.

What bright days & beaming nights!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s