کیوں تُو جُدا ہو گیا ہے؟

 وہ تیغِ ہوا ہو گیا ہے

دیے کی سزا ہو  گیا ہے

اسیرِ وفا کر کے مجھے

صیاد بے نوا ہو گیا ہے

اس ہجر کا پھیلاؤ دیکھ

میرا سب ترا ہو گیا ہے

اقدارِ دل کی کج ادائی؟

اختیار، خطا ہو گیا ہے

اُسے وصل عنایت کر

جو تیرا گدا ہو گیا ہے

کبھی مکمل میسر ہو

یاں پھر خدا ہو گیا ہے؟

میرا تجسس سادہ رہا

کیا تُو میرا ہو گیا ہے؟

جو بھرم کی ابتدا تھا

اب میری فنا ہو گیا ہے

ٹوٹتا جا رہا ہوں میں

کیوں تُو جُدا ہو گیا ہے؟

“A Night Gone By”

Among the most pristine velvets

In the most fragrant clasps of time
Nestles a nacreous night
Under its splendid full moon gaze
I touched the naked body of love
And I caressed the bare heart of longing
When hot tongues didn’t orbit wet lips
When musky liquids didn’t mingle
When lovemaking was endearments whispered
When ecstasy was the secrets shared
When the crisscrossing road was a path astral
When the encircling shadows were a cosmic miracle
When two fulgent souls melded into one
Conceiving an eternal heaven within
Once, it happened

Transcending life & death

Our destiny was kissed by galaxies
In a night gone by..

“Reckoning”

A brief rueful smile
It rises like a shivering winter sun
And sits on the sewn lips like a rusted diadem
When the reign of understanding befalls
And eyes are a continuous dirge
As a dream fell from its spire of belief;
A dream like a child’s innocence;
When it wants to hold the glow of fire
Or ensnare the moonshine.
The shattered thing, now, knows;
There was no Aubusson rug waiting below,
To cherish its glass body,
To treasure the fragility of a crystal hope.
Who would’ve known that
Love, once out of its lofty guise,
was merely a burning driftwood,
Pretty flames,
Poisonous smoke
Yet it was not poised as a fulminant kill…
First, the yonder storm grew nigh
Then clung to the windowpanes
One could feel inly
Dagger like snowflakes choked dancing jasmines
Butterflies’ tawny wings devoured by ashy mists
Now one comprehends …
The truer sting of knowing
Then, only then,
It rises as shivering winter sun
That brief rueful smile !

I’m the missing half of thee!

A layer of decorative frosting on your cake
Or spumes of sparkly bubbles in your champagne,
An ornamental tapestry around your photo-frame,
A classic painting on your castle’s wall,
I’m none of this.
An arousing umbral juncture of lithe thighs
Or a provocative pair of voluptuous breasts,
A dosshouse to rest your primal needs,
A coffee-bar to soothe your tired limbs,
I’m none of this.
If you dare to know me,
I’ll dare to show you,
Who I’m;
I’m your vulnerable confession
Im your proud winning speech
I’m your fairy-fable
I’m your limpid grasp
I’m the prologue to your journey
I’m the contentment after every victory
I’m the sorrow of faltered steps
I’m the golden fireworks of success
If, you believe, I’m all of this
You’ve all of me
I’m the beauty
I’m the pleasure
I’m the harmony
I’m the missing half of thee!

“حدِ فہم”

تم وہ تخمِ تمنا ہو
جس کی کوکھ بانجھ ہے
ہم آغوشی کی کوئی کونپل
جسکے خاک بسر دامن میں
مہرِ لب ثبت نہیں کرے گی
دل گُدازیِ وصل
کے سُنہرے خوشوں کو
برف میں حنوط کرنیوالی
جو میناِ فُرقت میں
بے سواد شراب ہے
اپنے رند کو
درماندہ رکھنے والی
نخلِ راحت
کی جستجو والوں
کو ریگستاں شناس کرنیوالی

تم وہ نازنیںن خوشی ہو
جو دکھ کے کمخواب سے
بدن کی رنگینیاں
ڈھانپ لیتی ہے
نورِ لمس کے کٹورے میں
خزاں دیدہ کہرا گھولنے والی
اُمید کے من و سلوی میں
دریائے آگہی کا
کھاراپن انڈیلنے والی

تم ہو کہ حدِ نظر
اُلجھن کا سیاہ مخملیں
جنگل ہے
دھوپ اور بارش کی ازلی
دست و گریبانی سے غیر مرعوب
اپنی رات کی خوشبو سی
نرگسیت میں مبتلا
میرے انسباط اور الم کو
ایک ہی چشمے میں انڈیلنے والی
میری تشنگی کو
ادائے خضر نوازنے والی
مجھے سر تا پا سوال کرتی ہوئی

“Sour Cranberries”

I stayed long enough

Stood at the burning spear of waiting

Anxious to be plucked like a flower

And to perch in his roots

Yet, winds of time blew away the crown of reassuring words

 I rose from the ashes of stale promises

And I turned to the infinity of a world sans cliches

Now, in the air, roaming,

Like the mundane songs of rowdy travellers

Or the psalms of monks in a haunted cave

I’m gliding with fragrant wings of a salvaging truth

I’m free to summon disintegrated dreams

People, once, cherished the scents of

I’m free to converge on an abandoned plank;

To raise the masts of desire of whom, I desire.

I’m mine, I do not seek ownership

So cease branding my muliebrity

I can be a companion, only, or no one to you!

Dedicated to women who want to live & demand ‘alive & enlightened’ partners.